You were looking for the translation of a "cousin sleepover" trope. The phrase describes a scenario of domestic intimacy that serves as the foundation for a massive sub-genre of Japanese storytelling. Whether viewed through the lens of innocent family bonds or adult fiction, the phrase perfectly encapsulates the Japanese fascination with summer, nostalgia, and the rekindling of relationships in the countryside.
The lyrics of the chorus go:
Aquí tienes un breve desglose del significado y una propuesta de blog post sobre el tema: Significado de la frase Pariente o familiar. shinseki no ko to o tomari dakara que es espa%C3%B1ol
El/la hijo/a de (en este contexto suele referirse a una chica). to (と): Con. You were looking for the translation of a
: Debido a su naturaleza, no se encuentra en plataformas de streaming convencionales. Suele circular en sitios de fansubs o grupos especializados de Patreon con subtítulos al español. The lyrics of the chorus go: Aquí tienes
La frase en japonés (新世紀の子とお泊まりだから) se traduce aproximadamente como:
La frase se traduce al español como "Porque me quedo a dormir con el hijo/hija de un pariente" (o "Porque es una pijamada con el hijo de un familiar").